Translation of "affare e" in English


How to use "affare e" in sentences:

Chiudi ogni affare e torna qui domani sera.
Tie up any loose ends and be back here tomorrow night
Se trasferirai quei soldi sul mio conto entro le 7 di sera di domani, l'affare e' chiuso.
You wire that money to me by 7pm tomorrow, and we're in business.
Benny, Nick, mettete dei rami secchi su quell'affare e spingetelo verso la casa.
Lennie, Nick, gather up some brush and put it on that rig there and head it right for the center of that house!
Non rimarrò qui a veder aprire in due quell'affare... e a vedere i resti di quel ragazzino sparsi sul molo.
I am not going to stand here and see that thing cut open and see that little Kintner boy spill out all over the dock.
È qui a Fairwater per qualche bieco affare, e noi non siamo che vermi.
He's going about some dark business here in Fairwater... and we ain't nothing but worm bait.
Farò l'affare e poi tornerò qui con i soldi.
I do the deal, then come back here with the money.
Sick Boy non fece l'affare e non divenne ricco.
Sick Boy didn't do his drug deal and he didn't get rich.
Guarda questo affare e dimmi che cos'è, ti prego.
Please just take a look at this. We found this on a kidnapper. Tell me what this is.
Signore, lei ora prende quell'affare e sparisce da questa terra.
Mister, you load up that contraption and get the hell off this land.
Per confermarmi che l'affare e' andato in porto.
Just to let me know we're on. OK?
Concluderemo l'affare e cominceremo a generare un reddito.
We'll be locked and loaded on this deal and start generating some income!
Brutto affare... e' davvero un miracolo che tu non ne abbia altri dieci.
Big deal... it's a freaking miracle you don't have ten of 'em.
Lei mi porta giu' in citta', incontriamo un uomo, io concludo un affare, e poi lei mi riporta all'aeroporto.
You drive me downtown, we meet a man, I make a deal, then you drive me back to the airport.
Per 4000 dollari, l'affare e' fatto.
You're in the next county. 4 grand, you got yourself a deal.
Sono venuti dal Belize per un affare e il Southland gli é piaciuto tanto che ci sono rimasti.
Came up from Belize to make a sale and they liked the Southland so much, they never left.
Ma dopodomani chiuderò questo affare, e finalmente sarò libero.
But after morning, I will have closed that treatment and I will be free of all that.
Mi e' capitata un'opportunita' di fare un ottimo affare e l'ho colta al volo
I had a very good business opportunity and I took it.
Quell'affare e' progettata per rompermi le scatole.
The whole thing's engineered to bite me in the ass.
Quando si acquista Winstrol molte volte il fattore determinante per quanto riguarda la forma sarà semplicemente qual è il miglior affare e come sempre è importante, quello di acquisto, che proviene da una fonte attendibile.
When you buy Winstrol many times the figuring out factor as for the form will simply be which is the very best offer and as is consistently essential, purchasing the one that originates from a relied on source.
Mi dia... mi dia solo quell'affare... e andra' tutto bene.
Just... just hand that thing to me, and everything's gonna be okay.
Di' al tuo capo che l'affare e' saltato.
Tell your boss the deal is off.
Hai nove giorni per preparare questo affare e farmi sopravvivere al lancio.
You have nine days to get this ready so I can survive a drop.
Quell'affare e'... infilato dentro come un amo.
This thing is barbed on the inside like a fishhook.
Se concludo questo affare e poi me ne vado, non ti rimarra' niente.
If I win this business, and then I go, you'll be left with nothing.
Faccio due lavori per la contea, avrò due pensioni, un grande affare e 'legale, ed è comune.
I do two jobs for the county, I'll get two pensions, big deal. It's legal, and it's common.
Vi ho proposto io l'affare e pensavate di potermi tagliare fuori?
Did you really think you could cut me out of my own deal?
Perché avevo in serbo un buon affare e ve lo siete fatto scappare.
'Cause I got a sweet deal for you and you're letting it walk out.
Prima di mettermi nelle mani di qualcuno, voglio sapere cos'è quest'affare... e in cosa sono coinvolto.
Before I put myself in anyone's hands, I want to know what this thing is and what I'm involved with.
Ok, tu vuoi che io guardi quell'affare e provi e trovi...
All right, do you want me to look off that thing and try and find...
Se io... vi dessi quest'affare... e voi andaste ad uccidere il Diavolo?
What if... I give you this thing... And you go kill the devil?
Ehi, metti giu' quell'affare e vieni qui.
Hey, put that thing down and get over here.
A meno che tu non sia il Teatro di Danza Classica di Hartford, lo scopo di un affare e' produrre soldi.
Unless you're the Ballet Theatre of Hartford, the purpose of a business is to make a profit.
Potra' non essere stato un grande affare e ha fatto incazzare parecchi.
They might not have been a good business but it piss a lot of people off.
Una volta fatto l'affare e ricevuti i soldi, staremo insieme.
Once we've made the deal and we have the money, we can be together.
Quell'affare e' sempre in officina, alquanto inaffidabile, una vera rottura di scatole.
The thing is always in the shop, very temperamental, real pain in the ass.
Voglio fare un affare e rivenderli a scuola.
You make a bundle on them at school.
E... ancora piu' importante, quest'affare e' legale.
And more importantly, this business is legitimate.
Contattero' tutti i clienti per cui ho concluso qualche affare e li portero' con me.
I'm going to approach every client I've ever closed, and I'm going to take them with me.
Ora devo solo togliermi questo stupido affare e posso tornare a guidare.
Now I just got to get this stupid thing off and I can drive again.
Il problema, Declan, e' che non hai neanche 18 anni, non puoi neanche guidare legalmente quell'affare, e poi, cosa piu' importante, ho intenzione di rimandare la vendita del bar.
The big deal, Declan, is you're not even 18 yet, so you're not even legally able to drive that thing, and secondly, and more importantly, I'm putting a pin in the plans to sell the bar.
Sarai anche veloce, ma quest'affare e' caricato a cartucce 00.
Well, I know you're fast, but this thing is filled with double ought buck.
E' un buon affare e una bellissima scampagnata.
It is a good profit and beautiful drive.
Sai, tutto l'affare e' andato a puttane quando sei andato via, Will.
You know, the whole bottom fell out of our operation when you went away, Will.
Ho... ho appena concluso un affare immobiliare qui a Manhattan... il mio primo affare... e... i compratori mi hanno offerto un viaggio per ringraziarmi.
I-I just closed this huge real estate deal here in Manhattan-- my first one-- and, uh... buyers are flying me out for a back-slapping session.
Perché non butti queII'affare e Ia risoIviamo da uomini?
Why don't you put that thing down, and we'll settle this like men?
Quell'affare e' made in Cina, per la miseria ma quando sei sposato da tanto tempo come noi...
The darn thing's made in China, for cripes' sake but when you've been married this long you look for anything to spice things up.
Se ne vanno in fumo queste ricchezze per un cattivo affare e il figlio che gli è nato non ha nulla nelle mani
There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt.
2.7147119045258s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?